“那你在剑桥做什么?”他问道。-k/u`n.l,u^n.o*i*l,s\.¨c·o+m·
“做研究”,她回答说,“你呢?”
“一样——研究。”
他吃惊地意识到自己有些变了:在岛上时对她讲真心话很容易,但现在他们之间有了一层隔膜。他感觉自己似乎在博弈——他们的卒子互相挡住了去路。
《达尔文的阴谋》第8章(3)
“什么样的研究?”她问道。“关于达尔文的吗?”
“啊——嗯。你呢?”
“达尔文。”
“哦,”他说。“是——传记还是什么?”
“差不多吧。我现在还说不好。你呢?”
“也一样。”
他们都陷入了沉默,思考着下一步棋。透过背包,他能感觉到那本日记本。′q!u.k\a`n\s~h+u¨w?u′.+c,o^m*要是她知道他有……但显然这事不能跟她或者任何人讲。但是她在想什么呢?
过了一两分钟,他说:“你知道,有一次奈杰尔告诉我你和达尔文有关系。”
她警惕地看了他一眼。
“他怎么那样说呢?”
“不知道。但是真的吗?你们是吗?”
“不管别人说什么,你都不要相信。”她的语气中断了这个话题。
棋将死了。
他们闲聊着一直到火车到达剑桥。在站台上,他发现天开始下起了小雨。他们都没伞。他注意到她的眼帘上挂着些小水珠。
“那……你想喝点东西吗?”她问道。
他看了看表。图书馆还有一个小时才关门。他很想多读几页日记。“想是想,但是……”
她帮他把话说了:“你有事。”
“是的。很对不起。”
“别再动不动就说对不起。′墈?书·屋_ ·哽*欣^醉-全¨”
“明天怎样?”他问道。
“行。我的日程安排从来就很灵活——说来不好意思。”
他们约好了时间和地点——7点钟,在普林斯里真特酒吧——然后一起上了出租车。在车上,他们交换了地址和电话号码。她把他的记在一个信封背面。她跟一个朋友住在诺福克大街,离他租房的地方不远。她让他下了车,但坚决不要他给车费。透过车窗,她瞄了瞄他的住处。“不怎样”,她说,“但我喜欢那个名字:21扇窗。你数过吗?”
“当然。”
“明天见。”
回到房间里,休丢下包,转身就到图书馆去。他沿着狭窄的侧街往前走去。街道的两旁是些棕色砖房和狭长的通道,样子很难看。这个时候雨下得更大了,但落在脸上感到特别凉爽。在市场广场,他走进了一个哥特建筑的世界——到处是尖顶建筑和古老的拱门。然后,他转进三一学院围墙后面的一条通道,越过剑桥对面的那座石板铺砌的桥。桥下河里波光涟涟,像一张翠绿的毯子。远处岸边柳枝轻拂,3只黑天鹅正低着头从下面游过。生活中总是充满了巧合和意外。你永远也不知道它何时会把你引到哪个十字路口或者你在什么时候就转了关键性的一个弯——即使是你正转弯的时刻也不知道。
他蹦上图书馆的台阶,出示了借阅证,然后推门过了